***2020考研每日一句來(lái)了,這是***老師第8年的堅(jiān)持,從元宵節(jié)開(kāi)始一直到考前,跟著***老師一起堅(jiān)持學(xué)習(xí)起來(lái),下面是湖北新文道考研小編為大家整理的***每日一句第100句!
今天的句子:
The platforms have been much more reluctant to act against lies which promote causes which are not in themselves criminal, however despicable. Google and Facebook are both advertising businesses, the biggest that the world has ever seen, and they depend on their ability to attract and to retain viewers. So the conspiracy theories of Alex Jones were tolerated for many years. So were the 9/11 truthers, the anti-vaxxers, and, on Twitter, Donald Trump’s campaign to suggest that Obama had been born abroad.
(想想你會(huì)怎么出題!)
The reason that the anti-vaxxers are tolerated on the platforms may be that______
(A) the advertising businesses of the platform rely on them.
(B) they have ability to capture and draw viewer’s attention.
(C)they interact with Donald Trump’s campaign and 9/11 truthers.
(D)they are essential to the business of Google and Facebook.
來(lái)看看單詞:
1.despicable 卑鄙的
2. act against 采取行動(dòng)反對(duì)
3. conspiracy 陰謀論
4. attract and to retain 吸引和留住
5. cause 事業(yè)
第一句:
The platforms have been much more reluctant to act against lies which promote causes which are not in themselves criminal, however despicable.
主干:
The platforms have been much more reluctant to act against lies
其他成分:
1. which promote causes
2. which are not in themselves criminal, however despicable.
參考譯文:這些平臺(tái)很不愿意對(duì)那些推動(dòng)本身不是犯罪卻很卑鄙的事業(yè)的謊言采取行動(dòng)。
第二句:
Google and Facebook are both advertising businesses, the biggest that the world has ever seen, and they depend on their ability to attract and to retain viewers.
主干識(shí)別:
1.Google and Facebook are both advertising businesses
參考譯文:谷歌和臉書(shū)都是廣告商,是世界上有史以來(lái)規(guī)模最大的廣告公司,它們依賴于自己吸引和留住觀眾的能力。
第三句:
So the conspiracy theories of Alex Jones were tolerated for many years.
參考譯文:所以亞歷克斯·瓊斯的陰謀論被容忍了很多年。
第四句:
So were the 9/11 truthers, the anti-vaxxers, and, on Twitter, Donald Trump’s campaign to suggest that Obama had been born abroad.
補(bǔ)全,還原:
1. So were the 9/11 truthers, the anti-vaxxers
= the 9/11 truthers, the anti-vaxxers were so
= the 9/11 truthers, the anti-vaxxers were tolerated for many years
2. Donald Trump’s campaign to suggest that Obama had been born abroad
= Donald Trump’s campaign to suggest that Obama had been born abroad were tolerated for many years on Twitter
參考譯文:911事件的真相者、反疫苗者也被容忍了很多年。以及在推特上,特朗普暗示奧巴馬出生在海外的活動(dòng)也都被容忍了。
思考題:
The reason that the anti-vaxxers are tolerated on the platforms may be that______
平臺(tái)上的反疫苗者被容忍的原因可能是_____
(A) the advertising businesses of the platform rely on them.
平臺(tái)上的廣告業(yè)務(wù)依賴于他們。
(B) they have ability to capture and draw viewer’s attention.
他們有能力捕捉并吸引觀眾的注意力。
(C)they interact with Donald Trump’s campaign and 9/11 truthers.
他們與唐納德·(Donald Trump)的競(jìng)選團(tuán)隊(duì)和9·11真相調(diào)查人員互動(dòng)。
(D)they are essential to the business of Google and Facebook.
它們對(duì)谷歌和臉譜網(wǎng)的業(yè)務(wù)至關(guān)重要。
這個(gè)題目絕對(duì)是真題級(jí)別的命題方式了:
尤其是A和D
迷惑性就是出題人希望看到的:
A和D錯(cuò)誤的原因就是沒(méi)有提及!
原文說(shuō):
它們依賴于自己吸引和留住觀眾的能力。
所謂依賴就是缺了這種能力就不能活。
但不能直接說(shuō)他們就依賴于anti-vaxxers,因?yàn)槿绷薬nti-vaxxers他們也能活。
舉例:
我們的生命依賴攝入碳水化合物。
我們吃了包子,餃子和大白兔奶糖。
你不能說(shuō)我們的生命依賴于包子吧。
碳水化合物吧。
同樣的道理:第四個(gè)選項(xiàng)也不對(duì)了。
沒(méi)有說(shuō)是必須的。
舉例:
我今天吃了包子。
你不能說(shuō):
包子對(duì)于我的生命是essential的吧。
C選項(xiàng)更是沒(méi)有提及。
所以答案是B!
以上就是湖北新文道考研為大家整理的“2020***考研英語(yǔ)每日一句第100句”的相關(guān)內(nèi)容,2020考研人一起學(xué)起來(lái)吧!
本文素材來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),由武漢新文道考研進(jìn)行整理,想了解更多關(guān)于考研相關(guān)資訊,敬請(qǐng)關(guān)注新文道考研,我們將為同學(xué)們奉上全面完整的時(shí)下考研相關(guān)資訊。







關(guān)注武漢新文道微信