***2020考研每日一句來了,這是***老師第8年的堅持,從元宵節開始一直到考前,跟著***老師一起堅持學習起來,下面是湖北新文道考研小編為大家整理的***每日一句第278句!
今天的補充句子:(你沒看錯,就是中文!)
(就是想給你提個醒,真的需要切分,中文和英新文道一樣。)
美國經過13年的自己努力在來自全球芯片科學家的幫助之下研發成功了能夠承載拍攝功能的手機處理芯片并且他們在無人機的研發上也有自己的建樹,這項成就也使美國的國際形象有了很大的提升,因為拍攝到的內容拓寬了人們的視野,看到了之前不能及時記錄的內容。
請問下面那個選項是正確的:
A:美國的國際形象因為無人機拍攝的影像得以提升。
B: 美國除了手機芯片在無人機的研發上也取得了一些成就。
C:全球芯片專家通過無人機拍攝提升了美國的國際形象。
D:手機拍攝影像記錄內容反應了能提高國際形象的成就。
今天題目的分析:
1. While warnings are often appropriate and necessary -- the dangers of drug interactions, for example -- and many are required by state or federal regulations, it isn’t clear that they actually protect the manufacturers and sellers from liability if a customer is injured.
確定主干:it isn’t clear that…
切分成分:
狀語從句:While warnings are often appropriate and necessary -- the dangers of drug interactions, for example -- and many are required by state or federal regulations,
主語從句:they actually protect the manufacturers and sellers from liability if a customer is injured.
獨立成句:
1. While warnings are often appropriate and necessary -- the dangers of drug interactions, for example -- and many are required by state or federal regulations,
雖然警告通常是適合的并且是必要的,比如藥物混用的危險,而且很多警告是由州和聯邦規定提出的要求。
2. they actually protect the manufacturers and sellers from liability if a customer is injured.
這些警告實際在保護那些制造商以及銷售商,使他們在顧客受傷的時候可以免于責任。
參考譯文:雖然警告通常是適合的并且是必要的,比如藥物混用的危險,而且很多警告是由州和聯邦規定提出的要求,但是這些警告實際在保護那些制造商以及銷售商,使他們在顧客受傷的時候可以免于責任,這一點大家并不清楚。
2. About 50 percent of the companies lose when injured customers take them to court.
當受傷的顧將這些人告上法庭的時候,有大約50%的公司會輸。
1.Manufacturers as mentioned in the passage tend to ________.
題干分析:
Manufacturers tend to…(細節題)
如果是這樣的:
Manufactured are mentioned to _____(例證題)
定語:as mentioned in the passage修飾Manufacturers
文中提到的制造商通常會______
[A] satisfy customers by writing long warnings on products
通過在產品上寫長長的廣告來滿足消費者。
[B] become honest in describing the inadequacies of their products
在描述自己產品的不足上變得誠實。
[C] make the best use of labels to avoid legal liability
充分利用商標來避免法律責任。
[D] feel obliged to view customers’ safety as their first concern
感覺有責任把消費者的安全作為他們的首要考慮。
線索句:they actually protect the manufacturers and sellers from liability if a customer is injured.
這些警告(商標上的)實際在保護那些制造商以及銷售商,使他們在顧客受傷的時候可以免于責任。
對應的答案就是:make the best use of labels to avoid legal liability
充分利用商標來避免法律責任。
以上就是湖北新文道考研為大家整理的“2020***考研英語每日一句第278句”的相關內容,2020考研人一起學起來吧!
推薦閱讀:***2020考研英語每日一句匯總
本文素材來源于網絡,由武漢新文道考研進行整理,想了解更多關于考研相關資訊,敬請關注新文道考研,我們將為同學們奉上全面完整的時下考研相關資訊。







關注武漢新文道微信