On Tuesday, the Republican-led House voted 215-205 to repeal rules adopted last year by the Federal Communications Commission (FCC) under the Obama administration that required internet service providers to obtain consumer consent before using their data for advertising or marketing purposes.
詞匯突破:
1.Repeal廢除;撤銷(xiāo)
2.Federal Communications Commission聯(lián)邦通信委員會(huì)
3.Internet service provider (ISP) 互聯(lián)網(wǎng)服務(wù)提供商
4.Obtain獲得
5.Consent同意;贊成
確定主干:
the Republican-led House voted 215-205 to repeal rules
切分成分+獨(dú)立成句:
1.last year 狀語(yǔ)
2.adopted by the Federal Communications Commission (FCC) 定語(yǔ)
=Rules are adopted by the Federal Communications Commission (FCC)
3. under the Obama administration 狀語(yǔ)
4. that required internet service providers to obtain consumer consent before using their data for advertising or marketing purposes. 定語(yǔ)從句(that= rules)
(這個(gè)句子和07年第四篇文章最后一句驚人的相似。)
大家可以看一下:
Meanwhile, the theft of information about some 40 million credit-card accounts in America, disclosed on June 17th, overshadowed a hugely important decision a day earlier by America’s Federal Trade Commission (FTC) that puts corporate America on notice that regulators will act if firms fail to provide adequate data security.
參考譯文:周二,共和黨領(lǐng)導(dǎo)的國(guó)會(huì)以215對(duì)205票廢除去年奧巴馬政府治下的聯(lián)邦通信委員會(huì)采納的法規(guī)。這些法規(guī)要求:互聯(lián)網(wǎng)服務(wù)供應(yīng)商將用戶(hù)數(shù)據(jù)用于廣告或營(yíng)銷(xiāo)目的之前,需要先獲得用戶(hù)同意。
重要背景介紹:
控制美國(guó)第115屆國(guó)會(huì)兩院多數(shù)的共和黨本周又對(duì)奧巴馬的遺留政策出手了。本次攻擊的對(duì)象是去年聯(lián)邦通信委員會(huì)通過(guò)的互聯(lián)網(wǎng)立法。全面執(zhí)政的共和黨可以說(shuō)毫無(wú)懸念地達(dá)到廢除該法規(guī)的目的。他們認(rèn)為要求互聯(lián)網(wǎng)服務(wù)商采取更多措施保護(hù)消費(fèi)者隱私(consumer privacy),而對(duì)像谷歌和臉書(shū)之類(lèi)的網(wǎng)站卻無(wú)同等規(guī)定極不公平(unfair treatment)。但批評(píng)者認(rèn)為,完全廢除互聯(lián)網(wǎng)隱私法規(guī)后,互聯(lián)網(wǎng)服務(wù)商就能輕易地獲取(easily gain access to)關(guān)于消費(fèi)者的重要個(gè)人信息,包括財(cái)務(wù)信息和健康狀況。基督教箴言報(bào)的這篇文章認(rèn)為,這次立法廢除會(huì)催生人們對(duì)VPN(虛擬專(zhuān)用網(wǎng)絡(luò))的興趣(renewed interest in virtual private networks),因?yàn)橐院笾挥蠽PN才能讓用戶(hù)成功地隱藏瀏覽歷史和個(gè)人信息(hide browsing history and personal information),杜絕討厭的對(duì)象性商業(yè)廣告如影隨形(prying corporate eye and targeted ads that shadow you everywhere)。VPN屬于遠(yuǎn)程訪問(wèn)技術(shù),用戶(hù)通過(guò)加密通訊(encrypted connection)連接私服(private server),再經(jīng)由私服瀏覽互聯(lián)網(wǎng),從而不會(huì)向?qū)拵У墓?yīng)商(broadband providers)顯示目標(biāo)地址(without revealing address destination)。今天給出了幾個(gè)與互聯(lián)網(wǎng)有關(guān)的詞匯,希望大家可以掌握,這個(gè)時(shí)代不懂些IT jargon,噴噴ISP,VPN, API貌似就有點(diǎn)out了。
明天的句子:
Michigan will allocate $87 million for the city of Flint to identify and replace at least 18000 unsafe water lines in Flint by 2020 under a proposal to settle a federal lawsuit that provides the state with a road map to end free distribution of bottled water.
推薦閱讀:***2018考研英語(yǔ)每日一句匯總
本文素材來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),由武漢新文道考研進(jìn)行整理,想了解更多關(guān)于考研相關(guān)資訊,敬請(qǐng)關(guān)注新文道考研,我們將為同學(xué)們奉上全面完整的時(shí)下考研相關(guān)資訊。







關(guān)注武漢新文道微信