2018考研英語復習正在進行中,***老師的每日一句每年都很受關注,在長難句解析拆分句子的方法也講解得十分到位,新文道考研匯總了***2018考研英語每日一句,下面是***每日一句第86句。
傳統的生物學理論認為(accepted dogma holds that)雖然人體的每個細胞都擁有獨立的DNA,但每個細胞核的基因指令是完全一致的(identical)。但是新的研究表明這種假設并不正確。實際上體細胞(somatic/nonsex cells)中存在若干個自發性變異(spontaneous mutation)來源,造成的結果是每個體細胞都包含眾多的基因組,這種現象被稱為體細胞鑲嵌性(somatic mosaicism)。有可信的依據表明(there are reasons to think)體細胞鑲嵌性在大腦中極為重要,因為神經基因的表達非?;钴S。這個新的基本生物假設將為解鎖包括孤獨癥在內的精神疾病的基因秘密提供更有效的角度。
今天的句子:
There are several other places to look for the missing burden of risk, and one surprising possible source has recently emerged—an idea that overturns a fundamental tenet of biology and has many researchers excited about a completely new avenue of inquiry.
詞匯突破:
1.Burden of risk 風險負擔
2.Emerge 出現
3.Overturn 推翻
4.Tenet 信條;原則
5.Avenue of inquiry 調查途徑
并列句一:
確定主干:
1.There are several other places
切分成分:
1.to look for the missing burden of risk
有幾個其他地方可供尋找丟失的風險負擔,
并列句二:
確定主干:
1.one surprising possible source has recently emerged
切分成分+獨立成句:
an idea that overturns a fundamental tenet of biology and has many researchers excited about a completely new avenue of inquiry.
=This is an idea ;that=the idea
1.This idea overturns a fundamental tenet of biology
這個想法推翻了一條生物學基本原則
2.This idea has(使) many researchers excited about a completely new avenue of inquiry
這個想法令許多研究者因嶄新的調查途徑而激動萬分
參考譯文:有幾個其他地方可供尋找丟失的風險負擔,最近出現了一個可能令人驚訝的來源。這個想法推翻了一條生物學基本原則,令許多研究者因嶄新的調查途徑而激動萬分。
明天的句子:
One of the earliest findings, outlined in a paper to be published in the journal Alzheimer’s and Dementia, shows that those who were at higher risk were poorer at tests that measured ability to visualise their position. They also tended to have a small hippocampus, a region of the brain involved in navigation.
本文素材來源于網絡,由武漢新文道考研進行整理,想了解更多關于考研相關資訊,敬請關注新文道考研,我們將為同學們奉上全面完整的時下考研相關資訊。







關注武漢新文道微信