2018考研英語復(fù)習(xí)正在進(jìn)行中,***老師的每日一句每年都很受關(guān)注,在長難句解析拆分句子的方法也講解得十分到位,新文道考研匯總了***2018考研英語每日一句,下面是***每日一句第129句。
今年春天H7N9禽流感病毒卷土重來,受感染者出人意外地多達(dá)數(shù)百人,令流感科學(xué)家們緊張不安(has influenza scientists on edge)。一些新的科學(xué)發(fā)現(xiàn)更是加深了專家的擔(dān)憂(aren’t likely to ratchet down those concerns)。美國國家衛(wèi)生研究院資助的一份出版在學(xué)術(shù)期刊《PLOS病原體》(PLOS Pathogens)的研究顯示,基因變異可能導(dǎo)致原本只在禽類之間(偶有從禽類到人類)傳播的H7N9擁有在人與人之間傳播的能力。自2013年該病毒被首次發(fā)現(xiàn)后,已經(jīng)有1500人患上禽流感。
今天的句子:
Scientists at the Scripps Institute in La Jolla, Calif., reported Thursday that the accumulation of several mutations in the main gene on the virus’s surface may be able to give H7N9 the ability to spread like human flu viruses do, passing from person to person through coughing and sneezing.
詞匯突破:
1.Accumulation 積累
2.Mutation 變異
3.Surface 表面
4.Virus 病毒
5.Cough 咳嗽
6.Sneeze 噴嚏
確定主干:
Scientists reported that…
切分成分:
1.at the Scripps Institute in La Jolla, Calif. 地點(diǎn)狀語
2.that the accumulation of several mutations (in the main gene on the virus’s surface) may be able to give H7N9 the ability賓語從句;括號(hào)里是地點(diǎn)狀語
3.to spread like human flu viruses do不定式做后置定語
4.passing from person to person through coughing and sneezing現(xiàn)在分詞短語
= human flu viruses pass from person to person through coughing and sneezing
5. Thursday 狀語
參考譯文一:斯克瑞普斯研究所(位于加州拉荷亞)的科學(xué)家周四報(bào)告說,病毒表面的主基因出現(xiàn)的多種變異積累后有可能令H7N9有能力像人類流感病毒一樣,在人與人之間通過咳嗽和打噴嚏傳播。
本文素材來源于網(wǎng)絡(luò),由武漢新文道考研進(jìn)行整理,想了解更多關(guān)于考研相關(guān)資訊,敬請關(guān)注新文道考研,我們將為同學(xué)們奉上全面完整的時(shí)下考研相關(guān)資訊。







關(guān)注武漢新文道微信