***2021考研每日一句已經(jīng)開始更新,新一年的陪伴又開始了,雖然受到疫情影響今年對2021考研人來說開學(xué)時間會晚一點,但是在家里就跟***老師一起先學(xué)起來吧,下面是2021考研***每日一句:第6句。
今天的句子:
Much has been written about the trash problem created by the billions of disposable plastic drinking-water bottles sold each year in the U.S. Far less is understood about the contents of those bottles. Bottled water was an $18.5 billion (wholesale) industry in the U.S. in 2017, but under Presidents of both parties, FDA oversight has been lightly staffed.
思考題:
What is the most probable topic of this text?
A.Trash disposal problems.
B.Federal agency reform.
C.Safety of bottled water.
D.Infrastructure improvement.
句子解析:
第一句:
Much has been written(主干) about the trash problem(定語一修飾much)/ created by the billions of disposable plastic drinking-water bottles (定語修飾problem)/sold each year in the U.S(定語修飾bottles).
詞匯突破:
1.disposable plastic drinking-water bottles 一次性塑料飲用水瓶。
參考譯文:美國每年銷售數(shù)十億個一次性塑料飲用水瓶,很多人都寫過它們造成的垃圾問題。(翻譯的時候注意切分和調(diào)序)
第二句:
Far less is understood (主干)about the contents of those bottles(定語修飾far less ).
注意:much 和less 都有名詞詞性
比如:Much can been done. (很多事可以做)
注意第一句和第二句之間雖然沒有轉(zhuǎn)折連詞,
但你對比一下兩句的開頭:
Much has been written
Far less is understood
夠成很強烈的轉(zhuǎn)折對比,
所以第一句是引入,第二句才是文章主題。
The contents of those bottles= the water in those bottles
這樣最有可能談?wù)摰木褪牵篠afety of bottled water了.
參考譯文:但人們對瓶中水的了解卻遠遠不夠。
第三句:
Bottled water was an $18.5 billion (wholesale) industry in the U.S. in 2017, but under Presidents of both parties, FDA oversight has been lightly staffed.
(第三句是為了支撐第二句,說明瓶中水確實受關(guān)注不夠)
詞匯突破:
1. lightly staffed 人員配備不足
(staff:員工,人員,動詞就是配備員工,成為員工)
2.both parties:共和黨還是民主黨
3.FDA=美國食品和藥物管理局
4. oversight 監(jiān)督
參考譯文:2017年,美國瓶裝水是一個總價185億美元的行業(yè),但不管是在共和黨還是民主黨總統(tǒng)的麾下,食品和藥物管理局的監(jiān)督,人員配備不足。
思考題解析:
A.Trash disposal problems.(垃圾處理問題)
雖然句子開始提到了瓶裝水的塑料污染問題,但作者的意思是這個問題已經(jīng)關(guān)注頗多,可另一個問題卻忽略了,轉(zhuǎn)折的重心在后一個問題——瓶中水的質(zhì)量,所以不選。
B.Federal agency reform.(聯(lián)邦機構(gòu)改革)
句子是提到了監(jiān)管人員不夠的問題,但只是為了說明瓶中水的質(zhì)量并不可靠,所以機構(gòu)改革不是文章的中心議題,故不選。
C.Safety of bottled water.(瓶裝水的安全)
作者主要關(guān)注的是contents of those bottles,即瓶中水的質(zhì)量,和選項意思相近,故C為正確答案。(當(dāng)然有同學(xué)會說,不一定是安全吧)不是安全那是什么呢?而且這個也是最接近的選項了,題干中有probable, 這就是出題的老江湖了。
D.Infrastructure improvement.(基礎(chǔ)設(shè)施的完善)
文中沒有提到,不選此項。
(這樣的題目你不點在看,是不是有點說不過去了。)
(哈哈哈,感謝點擊在看!)
文章來源背景和來源:
How Safe is Bottled Water?
瓶裝水有多安全?
Source: https://time.com/5686811/is-bottled-water-safest-best/
背景:瓶裝水已經(jīng)不僅僅是出行時的便利,美國約三分之一的居民在日常生活中主要飲用瓶裝水,而非自來水。這些人認(rèn)為瓶裝水質(zhì)量更好,也更加安全。然而事實并非如此。由于近70%的瓶裝水為地方品牌,并不銷往州界之外,所以依法不受美國食藥局的監(jiān)管。即使是受聯(lián)邦監(jiān)管的30%也未必完全可靠,因為食藥局的瓶裝水監(jiān)查人員長期不足。而且,大部分瓶裝水都不是以玻璃這樣穩(wěn)定的材料作容器,只要水在塑料中盛放的時間足夠長,就會有鄰苯二甲酸鹽或其他化學(xué)制劑滲透到其中。
以上就是新文道考研小編整理的“***2021考研每日一句:第6句”相關(guān)內(nèi)容,希望對2021考研人有所幫助。
推薦閱讀:
本文素材來源于網(wǎng)絡(luò),由武漢新文道考研進行整理,想了解更多關(guān)于考研相關(guān)資訊,敬請關(guān)注新文道考研,我們將為同學(xué)們奉上全面完整的時下考研相關(guān)資訊。







關(guān)注武漢新文道微信