***老師2019考研英語(yǔ)每日一句第五十四句發(fā)布,下面就和新文道考研小編一起來(lái)看下吧!在接下來(lái)的2019考研英語(yǔ)備考的時(shí)間里,***每日一句都會(huì)和大家相伴!
昨天的句子:
第一:
Be about to do sth
Be out to do sth
Be set to do sth
Be to do sth
這些表達(dá)都是表示:將要做什么…
第二:
Bring 的用法:
1.雙賓語(yǔ):
(1) 我給一男帶了一本書(shū)。
I bring a book to Aman.
=I bring Aman a book.
(2). 手機(jī)給我們的生活帶來(lái)了色彩。
The mobile phone brings our life the different colors.
= The mobile phone brings the different colors to our life.
2.賓補(bǔ):
工會(huì)結(jié)束了這次抗議。
The labor union brings this protest to a close.
= The labor union brings to a close this protest.
(這個(gè)寫(xiě)法非常逗比,但是我們確實(shí)見(jiàn)到了)
= The labor union end this protest.
第三:
“男哥在減肥。但是盡管男哥吃的少,效果還是不好。”
Yet(但是) 和despite(盡管)就自然在一起了啊。
今天的句子,大家肯定不知道的是:Windrush generation;英國(guó)昔日在加勒比海擁有眾多殖民地,二戰(zhàn)結(jié)束后,大批加勒比海移民前往英國(guó)協(xié)助戰(zhàn)后重建,由于最初一批移民是于1948年乘坐“帝國(guó)溫德拉什”號(hào)郵輪抵達(dá)英國(guó),因此他們也被稱為“溫德拉什世代”。近年,他們以至他們的后代都被當(dāng)作非法移民,面臨遣返。英首相特蕾莎·梅17日在首相府與12個(gè)加勒比海國(guó)家的領(lǐng)導(dǎo)人或外長(zhǎng)會(huì)面,就事件親自致歉,她強(qiáng)調(diào)英國(guó)政府感謝這些移民多年貢獻(xiàn),并承認(rèn)他們有權(quán)居英,重申不會(huì)將他們驅(qū)逐出境。(大家應(yīng)該發(fā)現(xiàn)了英國(guó)很多奧運(yùn)選手是黑人,尤其是田徑選手。很多選手就是這個(gè)族群。)
文章鏈接:https://www.theguardian.com/uk-news/2018/apr/22/government-aware-for-years-that-hostile-environment-hurt-windrush-generation?CMP=Share_iOSApp_Other
今天的句子:
A letter from a Home Office minister dated May 2016 and obtained by the Guardian shows that the government has known for years about the impact of its “hostile environment” policy on the Windrush generation.
思考題:
The Windrush generation has received a letter from the Home Office.
詞匯突破:
Home Office minister:內(nèi)政部長(zhǎng)
Dated: 落款日期
Obtain:獲得
“hostile environment” policy:“敵對(duì)環(huán)境”政策 (就是指對(duì)移民不友好的政策)。
參考譯文:衛(wèi)報(bào)獲取了一位內(nèi)政部長(zhǎng)2016年5月的信函,上面顯示政府多年來(lái)都知曉“敵對(duì)環(huán)境”政策對(duì)溫德拉什世代的影響。
主干識(shí)別:
A letter shows that+賓語(yǔ)從句
切分成分:
定語(yǔ):
1.from a Home Office minister (這封信是一位內(nèi)政部長(zhǎng)寫(xiě)的)
2. dated May 2016 寫(xiě)信的日期是2016年5月
3. obtained by the Guardian衛(wèi)報(bào)得到了這封信
賓語(yǔ)從句:
the government has known about the impact of its “hostile environment” policy on the Windrush generation.
for years 狀語(yǔ) 多年來(lái)
參考譯文:衛(wèi)報(bào)獲取了一位內(nèi)政部長(zhǎng)2016年5月的信函,上面顯示政府多年來(lái)都知曉“敵對(duì)環(huán)境”政策對(duì)溫德拉什世代的影響。
思考題:
The Windrush generation has received a letter from the Home Office.
所以思考題至少是可以判定為:NG,
文章并沒(méi)有講解到這份信是寫(xiě)給The Windrush generation一代的。
明天的句子:
Brussels may threaten social media companies with regulation unless they move urgently to tackle fake news and Cambridge Analytica-style use of personal data before the European elections in 2019.
思考題:
The European elections in 2019 maybe threatened by the fake news.
***老師簡(jiǎn)介:新文道考研英語(yǔ)輔導(dǎo)教師,北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)畢業(yè),美國(guó)應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)會(huì)會(huì)員。在微信、騰訊空間、新浪微博搭建非常活躍的考研互動(dòng)平臺(tái),微博粉絲量突破超270萬(wàn),2016、2017連續(xù)兩年榮獲“微博十大影響力大V”稱號(hào),考研英語(yǔ)每日一句的筆者。
以上就是新文道考研為大家整理的“***每日一句:2019考研英語(yǔ)第54句”,希望對(duì)大家有所幫助!開(kāi)學(xué)了2019考研人要開(kāi)始全面進(jìn)入復(fù)習(xí)狀態(tài)了哦,***每日一句也會(huì)伴隨大家整個(gè)考研英語(yǔ)備考,一起加油!
本文素材來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),由武漢新文道考研進(jìn)行整理,想了解更多關(guān)于考研相關(guān)資訊,敬請(qǐng)關(guān)注新文道考研,我們將為同學(xué)們奉上全面完整的時(shí)下考研相關(guān)資訊。







關(guān)注武漢新文道微信