2018考研英語復習正在進行中,***老師的每日一句每年都很受關注,在長難句解析拆分句子的方法也講解得十分到位,新文道考研匯總了***2018考研英語每日一句,下面是***每日一句第109句。
《巴黎協定》(The Paris Agreement)是全球第一個旨在全面減少溫室氣體排放的協議(climate accord)。該協議于奧巴馬政府執政時期簽署通過。然而在生效僅四天后,特朗普便當選美國總統,他一直向公眾表示氣候變化是一項騙局(a scam),并誓言要退出巴黎協定。日前剛剛在意大利陶爾米納閉幕的七國首腦峰會上,雖然加拿大、法國、德國、意大利、日本、英國和歐盟的領導人重申他們對氣候問題上的共識和堅定承諾(affirmed their commitment to ),并有意與特朗普進行深入探討,說服他繼續讓美國認可《巴黎協定》。但會談并無任何實質性突破(no substantive result),美國在《巴黎協定》的去留問題上仍未作出決定(still refuse to decide)。默克爾在峰會結束后向媒體表示:關于氣候問題的討論一直很艱難,或者說令人非常不滿意,峰會的情況是,六個領導人,或者加上歐盟是七個,在反對一個領導人。
今天的句子:
The stalemate leaves the country’s future role in the climate accord in flux, though Mr. Trump promised to make a decision in the week ahead on whether the United States will be the first of 195 signatories to pull out.
詞匯突破:
1.Stalemate 僵局
2.Accord 協議
3.In flux 處于不斷變化中
4.Signatory 簽約國
5.Pull out 退出
6. leave 使
確定主干:
The stalemate leaves the country’s future role in the climate accord in flux
切分成分:
1.though Mr. Trump promised to make a decision on whether the United States will be the first of 195 signatories to pull out. 讓步狀語從句
2.in the week ahead 時間狀語
參考譯文:雖然特朗普許諾在一周內將就美國是否成為195個簽約國中第一個退出的國家作出決定,這個僵局令美國未來在這份氣候協議中的作用極不明朗.
明天的句子:
Fearing that Germany will insist on delays to an agreement until at least after elections in September, Athens’ finance minister hinted that the beleaguered nation could be plunged deeper into recession after seeing its economy contract by more than 25% since the start of its financial crisis.
本文素材來源于網絡,由武漢新文道考研進行整理,想了解更多關于考研相關資訊,敬請關注新文道考研,我們將為同學們奉上全面完整的時下考研相關資訊。







關注武漢新文道微信